suknie slubne sklep internetowy

suknie slubne sklep internetowy Mogłem czytać te same dane, co widziałem w Londynie, na tej stronie niszowych. Informacje rozpoczęła się w 1586 roku i prowadził do 1850 roku! Nie było małżeństwo Jana Elizabeth i tym razem zauważyłem, że świadectwo zostało podane jako John Adams i Sunass (sic!) Sissell. Zrobiłem założenie, że ta konkretna osoba była częścią rodziny panny młodej i może być jej ojcem, ale nazwa Sunass dał mi wielkie zaniepokojenie, gdyż po prostu nie wydaje się słuszne i pomyślałem, że może to nie była czytelna dla transkrypcji.http://reposiata.com/treningi/

Po wykonaniu historię rodziny od kilku lat, jestem świadomy, że nazwy mogą być przepisywane nieprawidłowo. Może spisane jako transkrypcji widział je (tak jak dyktuje najlepszych praktyk) i nie zmienia się wygodnie zmieścić się z tym, co uważa się za prawidłowe. Zastanawiałam się, czy zarówno imię, a drugie nie została spisana przez osobę, o której mowa, ponieważ mogą one również być analfabetami. Kiedy przyjeżdżają zrobić własne badania należy mieć na uwadze tę kwestię. Pastor mógł błędnie nazwę pisanie go jako usłyszał wypowiedziane do niego i tak, że „Sissell” mógłby być „Cecil” lub coś zupełnie innego. Jeśli chodzi o Sunass – w tym czasie miałem pojęcia, co to mogło być!

Nie było wystarczająco wcześnie rekordy chrztu dla Johna i Elizabeth na stronie internetowej Archives Dartmouth, ale otworzył inną przeglądarkę i nawigować do Świętych w Dniach Ostatnich (LDS) stronie internetowej lub FamilySearch.org i tu zrobiłem poszukiwanie chrzciny Elżbiety i był prowadzić do chrzest w jednym z innych kościołów w Dartmouth, St PETROX, w dniu 16 września 1878 roku córka James i Sarah Sissill był jednym Elżbieta Ogrodnik Sissill – i tu zauważyć, że pisownia nie zmieniło się Sissill z „ja” i a nie „e”. Ta płyta sprawiła, że ??zastanawiam się, czy świadkiem małżeństwa Elżbiety mogło być jej ojcem „James”, co zostało zinterpretowane jako „Sunnas”, ponieważ płynąca „J” dla Jamesa wyglądała jak „S”, a pozostałe litery zostały błędnie zinterpretowali jako „u” na „a” i podwójne „n” jako „m”.

– autor artykułuArtykuł napisany przez: